Κυριακή 28 Σεπτεμβρίου 2014

Δωρεάν βοηθήματα στο διαδίκτυο

Επειδή οι καιροί είναι δύσκολοι ... δωρεάν βοηθήματα (τύπου λυσάρια) αρκετά όμως αναβαθμισμένα μπορούμε να βρούμε στο διαδίκτυο για τα φιλολογικά μαθήματα και όχι μόνο. Περιέχουν μεταφράσεις των πρωτότυπων κειμένων της αρχαίας, απαντήσεις στις ασκήσεις των βιβλίων, άλλες επαναληπτικές ασκήσεις ανοικτού και κλειστού τύπου, σχολιασμό και πληροφορίες...ψάξτε το σίγουρα κάτι θα βρείτε!!!
 Πατήστε:    users.sch.gr/ipap/Ellinikos Politismos/eisodos.htm
                    askiseis.com
                    e-didaskalia.blogspot.gr
                    http://taexeiola.blogspot.gr

Πέμπτη 18 Σεπτεμβρίου 2014

Πώς φτιάχνω ένα σενάριο;;;;

Δομή σεναρίου (Πρόταση δομής σεναρίου σύμφωνα με το ΕΑΙΤΥ :  ict_scenario_domi)


Εκπαιδευτικό σενάριο

1. ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΣΕΝΑΡΙΟΥ
1.1. Τίτλος διδακτικού σεναρίου

1.2. Εμπλεκόμενες γνωστικές περιοχές

1.3. Τάξεις στις οποίες μπορεί να απευθύνεται

1.4 Συμβατότητα με το A.Π.Σ. και το Δ.Ε.Π.Π.Σ.


1.5. Οργάνωση της διδασκαλίας & απαιτούμενη υλικοτεχνική υποδομή

(Γνωστικά) Προαπαιτούμενα

1.6 Διδακτικοί Στόχοι

Α. Ως προς το γνωστικό αντικείμενο


Β. Ως προς τη χρήση των νέων τεχνολογιών


Γ. Ως προς τη μαθησιακή διαδικασία


1.7 Εκτιμώμενη διάρκεια

Μεθοδολογική προσέγγιση

Π.χ.: (Η ενότητα περιλαμβάνει παιδαγωγικές δραστηριότητες αξιοποίησης τεχνολογικών εργαλείων ΤΠΕ μέσα από τις οποίες γίνεται  ο εντοπισμός του «ξένου» στο χώρο και στο χρόνο, στην κοινωνία, στην τέχνη, στη λογοτεχνία, στη γλώσσα και μέσα μας και αποβλέπει στην ευαισθητοποίηση των εκπαιδευόμενων στο ζήτημα του «ξένου» και την εξοικείωση τους με την έννοια αυτή. Αναπτύσσεται μια μορφή  μεταγνώσης με την επίγνωση διαδικασιών της ατομικής και της συλλογικής και της κριτικής τους σκέψης, μέσα από ομαδικές δραστηριότητες. Το εκπαιδευτικό σενάριο συντελεί στην «απόλαυση» της δημιουργίας, στην ικανοποίηση από την αίσθηση της προσωπικής έκφρασης και στη καλλιέργεια επικοινωνιακών δεξιοτήτων μέσα από τη γραπτή έκφραση.)

2.1 Διδακτική προσέγγιση με ΤΠΕ
Π.χ.: (Οι ΤΠΕ δίνουν τη δυνατότητα στους εκπαιδευόμενους να διευρύνουν τις γνώσεις τους για το θέμα/πρόβλημα που εξετάζεται και να διερευνήσουν διαφορετικές προσεγγίσεις (διαδίκτυο), να κατανοήσουν την έννοια του «ξένου», να οργανώσουν και να καταγράψουν τις σκέψεις τους (επεξεργαστής κειμένου), να τις οπτικοποιήσουν (προγράμματα ζωγραφικής & σχεδιαστικά) να τις αναλύσουν (συστήματα εννοιολογικής χαρτογράφησης)  να τις συνθέσουν κρίνοντάς τες και να τις εκφράσουν μέσα από την παρουσίασή τους (λογισμικό παρουσίασης).

2.2 Το προτεινόμενο σενάριο

(Παρουσίαση δραστηριοτήτων με φύλλα εργασίας)
2.3 Επέκταση –Αξιολόγηση
3. Βιβλιογραφία

Μελέτη για το σχεδιασμό και την εφαρμογή σεναριών στη Νεοελληνική Γλώσσα

ΜΑΘΗΜΑ: ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ


1. Αν θέλουμε να βρούμε θεωρητικό υλικό (Δημήτρης Κουτσογιάννης, Μαρία Αλεξίου) για την κατασκευή σεναρίων, τον ψηφιακό γραμματισμό  αλλά και ενδεικτικά σενάρια για το μάθημα της Νεοελληνικής Γλώσσας πατάμε εδώ .
Τον παραπάνω σύνδεσμο και το υλικό που εμπεριέχει μπορούμε να τον βρούμε και από το:Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας (http://www.greeklanguage.gr/)

2. Αν θέλουμε εκπαιδευτικό λογισμικό με λεξικά και σώματα κειμένων για να δουλέψουμε το μάθημα της Γλώσσας μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τις παρακάτω διευθύνσεις και λεξικά (υπάρχει ...πλήθος! πιστεύω όμως πως αυτά μας καλύπτουν).

Διευθύνσεις που μπορούν να χρησιμεύσουν για την πραγματοποίηση δειγματικών διδασκαλιών:

 Ηλεκτρονικός Κόμβος (ΚΕΓ): http:www.komvos.edu.gr

 Η Πύλη για την ελληνική γλώσσα:( http://www.greek-language.gr/greekLang/index.html ) 
 Σπουδαστηρίου Nέου Eλληνισμού (www.snhell.gr)
  Γλώσσα η Ελληνική: Οι περιπέτειες των λέξεων
http://b-epipedo2.cti.gr/index.php?option=com_docman&task=cat_view&gid=44&Itemid=50 
 Ινστιτούτο Επεξεργασίας Λόγου: http://www.ilsp.gr



Λεξικά:

Α) Lexigram: http://www.lexigram.gr/
 και τα λεξικά που βρίσκονται σε αυτό:
1.       Αρχαιογνωσία Γυμνασίου-Λυκείου: http://apps.lexigram.gr/ellinognosiademo/ellinognosia3_gym.php#Hist0
2.       Πολυλεξικό, Θησαυρός της ελληνικής γλώσσας:  http://apps.lexigram.gr/ellinognosiademo/thisavros.php#Hist0
3.       Ελληνομάθεια Δημοτικού: http://apps.lexigram.gr/ellinognosiademo/ellinomatheiadim.php#Hist0    Ελληνομάθεια plus: http://apps.lexigram.gr/ellinognosiademo/ellinomatheiaplus.php#Hist0

Β) Σπουδαστηρίου Nέου Eλληνισμού (www.snhell.gr)
      το λεξικά του:  Το Λεξικό Παραθεμάτων και Αφορισμών.

Γ) Η Πύλη για την ελληνική γλώσσα  
  ( http://www.greek-language.gr/greekLang/index.html )
 Νέα Ελληνική->εργαλεία->ηλεκτρονικά λεξικά.    Τα ηλεκτρονικά λεξικά είναι τέσσερα:


  1.  Λεξικό της κοινής νεοελληνικής (Τριανταφυλλίδη)
  2.   Αντίστροφο λεξικό (Αναστασιάδη-Συμεωνίδη)
  3.   Ελληνο-αγγλικό λεξικό (Γεωργακά)
  4.   Λεξικό γλωσσολογικών όρων
  5. και Η Επιτομή Λεξικού του Κριαρά, που βρίσκεται στη Μεσαιωνική Ελληνική

Πέμπτη 11 Σεπτεμβρίου 2014

Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας

Το Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας (http://www.greeklanguage.gr/) λειτουργεί από το 1994. Είναι ερευνητικό ίδρυμα, που ιδρύθηκε ως νομικό πρόσωπο ιδιωτικού δικαίου με βάση τον νόμο 2083/92, και εδρεύει στη Θεσσαλονίκη. Λειτουργεί βάσει του προεδρικού διατάγματος 100/1994 (ΦΕΚ 78/Α). Εποπτεύεται και χρηματοδοτείται από το Υπουργείο Παιδείας  και συναρμοδιότητα στη διοίκησή του έχουν το Υπουργείο Εξωτερικών και το Υπουργείο Πολιτισμού.
Στην ιστοσελίδα του υπάρχουν ετικέτες που οδηγούν:

Για την Πύλη της Ελληνικής Γλώσσας έχει γίνει αναφορά σε προηγούμενες αναρτήσεις. Προχωράμε στα επόμενα:


1. Ηλεκτρονικός Κόμβος ΚΕΓ (www.komvos.edu.gr)

Το έργο «Ηλεκτρονικός Κόμβος για την υποστήριξη των διδασκόντων την ελληνική γλώσσα», που έχει αναλάβει και υλοποιεί το Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας, αποσκοπεί στην επίλυση του χρόνιου προβλήματος της κατάρτισης, υποστήριξης και επιμόρφωσης των εκπαιδευτικών. Αποτελεί μια φιλόδοξη και πρωτοποριακή προσπάθεια που με την αξιοποίηση των Νέων Τεχνολογιών δημιουργεί μια κατάλληλα διαμορφωμένη ηλεκτρονική πύλη, προκειμένου να προσφέρει στους φιλολόγους πλήρη και συνεχή υποστήριξη αλλά και δυνατότητες διαρκούς αυτομόρφωσής τους σε θέματα διδακτικής θεωρίας και πράξης.
1.Λεξικά: είναι τα λεξικά της Πύλης

2. Γλώσσα-> Θεωρία-Διδασκαλία: Ενδιαφέρον είναι το Λεξικό Όρων: πρόκειται για γλωσσάρι που στόχο έχει αφενός να επεξηγήσει γλωσσολογικές έννοιες που αναφέρονται στα διδακτικά εγχειρίδια του Γυμνασίου και του Λυκείου (π.χ. μόρφημα, ομωνυμία / πολυσημία. Ρίχτε και μια ματιά στις Δοκιμές: αφορά ύλη του Λυκείου στο μάθημα της Γλώσσας και εμπεριέχει διδακτικές προτάσεις-σενάρια σε ενότητες του αντίστοιχου μαθήματος
Η ενότητα Γλώσσα και οι υποενότητές της είναι ίδιες με αυτές της Πύλης. 
 
3.Αρχαία Ελληνική Γλώσσα και Γραμματεία: Περιλαμβάνει:
  •  τη Λυρική ποίηση που είναι το σχολικό εγχειρίδιο του Λυκείου με την ανάλυσή του. Περιέχει και Υποστηρικτικό υλικό για το φιλόλογο που θα διδάξει το μάθημα στο Λύκειο και Διδακτικές Δοκιμές σε δύο ποιητές (Αλκμάν και Πίνδαρο).
  • την Ενδογλωσσική μετάφραση:
        -με το Ιστορικό μέρος, όπου καταγράφονται και σχολιάζονται οι όροι που έχουν χρησιμοποιηθεί για τη μεταφραστική διαδικασία: στην ελληνική γλώσσα (από την αρχαιότητα έως σήμερα). Το συγκεκριμένο έργο είναι υπό κατασκευή...φαίνεται όμως να έχει προοπτικες και στη λατινική γλώσσα (από τις αρχές έως τους αυτοκρατορικούς χρόνους). Αυτό λειτουργεί και είναι και πολύ καλό για το φιλόλογο του Λυκείου πάντα. Ακολουθά έρευνα για την ιστορία και την ιδεολογία της μετάφρασης.
        -με το Συστηματικό μέρος, στο οποίο περιλαμβάνoνται θεωρητικοί προβληματισμοί, ζητήματα μεθόδου, υποδείξεις και υποδείγματα μεταφραστικής εφαρμογής, με βάση τα πορίσματα της σύγχρονης θεωρίας για την ενδογλωσσική μετάφραση.  
        -με το Βιβλιογραφικό μέρος, εδώ λειτουργεί καλά μόνο το Ανθολόγιο αλλά για να μπεις θέλει κωδικό εγγραφής!!!
        -και τέλος οι Πολυτονικές Γραμματοσειρές που πρέπει να τις κατεβάσετε με WinZip. 

 4. Νεότερη Ευρωπαϊκή Λογοτεχνία: Στις σελίδες που ακολουθούν συγκεντρώνεται υποστηρικτικό υλικό για τη διδασκαλία της Νεότερης Ευρωπαϊκής Λογοτεχνίας (μάθημα επιλογής στη Β΄ Ενιαίου Λυκείου). Για καθένα από τα ανθολογημένα κείμενα του σχολικού εγχειριδίου συγκροτείται ειδικός φάκελος στον οποίο παρατίθενται εναλλακτικές μεταφράσεις, παράλληλα κείμενα και μελέτες, τεχνικές, τρόποι γραφής, λογοεχνικά ρεύματα.....και άλλα!!!

              

Στη σελίδα αυτή, αριστερά θα δείτε τις υποενότητες: Ποίηση, Πεζογραφία, Λογοτεχνικά είδη, Ρεύματα-Κινήματα, Λογοτεχνική μετάφραση, Μεθοδολογία, Διευθύνσεις διαδικτύου.

Ποίηση-Πεζογραφία: Οι υποενότητες "Ποίηση" και "Πεζογραφία" συγκεντρώνουν ειδικό υποστηρικτικό υλικό για τα περισσότερα από τα πεζά και ποιητικά κείμενα που ανθολογούνται στο σχολικό εγχειρίδιο. Το υλικό που συγκεντρώνεται σ΄ αυτή την ενότητα αφορά τις εξής κατηγορίες: α) εναλλακτικές μεταφράσεις για τα συγκεκριμένα κείμενα, β) παράλληλα κείμενα για συγκριτικές αναγνώσεις (άλλα κείμενα του ίδιου συγγραφέα, κείμενα άλλων συγγραφέων τόσο από την ξένη όσο και από τη νεοελληνική λογοτεχνία: κείμενα συναφή, που παρουσιάζουν θεματικές ή και υφολογικές ομοιότητες με το αντίστοιχο κείμενο του ανθολογίου, αλλά και κείμενα εντελώς διαφορετικά για αντιστικτική ανάγνωση), γ) κριτικά κείμενα (από την ελληνόγλωσση και ξενόγλωσση βιβλιογραφία) για τους συγγραφείς και τα συγκεκριμένα έργα, τις σχολές και τα κινήματα στα οποία εντάσσονται αλλά και τα λογοτεχνικά είδη, τις τεχνικές, τους τρόπους γραφής κ.ά. Όλο αυτό το υλικό συγκροτείται σε οργανωμένους χωριστούς φακέλους.

Λογοτεχνικά είδη, Ρεύματα-Κινήματα: Οι υποενότητες "Λογοτεχνικά είδη" και "Ρεύματα - Κινήματα" παρέχουν στους εκπαιδευτικούς το βασικό γραμματολογικό και θεωρητικό υλικό όσον αφορά τα λογοτεχνικά ρεύματα και κινήματα, τις τάσεις και τις σχολές (πχ. Ρομαντισμός, Συμβολισμός, Παρνασσισμός, Αισθητισμός κ.ά.) αλλά και τα λογοτεχνικά είδη και τις μορφές γραφής (π.χ. Φανταστικό διήγημα, Μπαλάντα, Διήγημα, Ειρωνεία, Παράλογο κ.ά.), που συναντώνται στον χώρο της νεότερης ευρωπαϊκής λογοτεχνίας. Και σ΄ αυτή την περίπτωση το υλικό συγκροτείται σε οργανωμένους, αναλυτικούς φακέλους με πίνακες περιεχομένων και κατατοπιστικά εισαγωγικά σημειώματα.

Λογοτεχνική μετάφραση: αποτελείται από-> Περιεχόμενα και Βιβλιογραφική ενημέρωση->Συγκεντρώνεται βασικό υλικό που αφορά σε ζητήματα μεταφραστικής ιστορίας, θεωρίας και κριτικής Παρέχεται επίσης βιβλιογραφική ενημέρωση για μείζονα μεταφρασεολογικά ζητήματα.

Μεθοδολογία: Η ενότητα αυτή αρθρώνεται σε τρεις υποενότητες: α) Η διδασκαλία της Ευρωπαϊκής Λογοτεχνίας (Μεθοδολογικά ζητήματα και προβληματισμοί) (Διδασκαλία). β) Ανακοινώσεις - Εισηγήσεις (Εισηγήσεις). γ) Κείμενα για το Ανθολόγιο Νεότερης Ευρωπαϊκής Λογοτεχνίας (Βιβλιοκρισίες).   
 
Διευθύνσεις διαδικτύου: Παρέχονται χρήσιμες διευθύνσεις του Διαδικτύου (Internet) για τους συγγραφείς και τα κείμενά τους που περιέχονται στο Ανθολόγιο Νεότερης Ευρωπαϊκής Λογοτεχνίας. Οι διευθύνσεις κατατάσσονται σύμφωνα με τον συγγραφέα για τον οποίο παρέχουν υλικό στις σελίδες τους και διακρίνονται σε δύο ενότητες: Ποίηση και Πεζογραφία. Εδώ υπάρχει και η υποενότητα Ευρετήρια: που περιέχει ευρετήριο κειμένων της Νεοελληνικής Πεζογραφίας, της Νεοελληνικής Ποίησης και των Νεοελληνικων Κριτικών Κειμένων και κείμενα της μεταφρασμένης Πεζογραφίας, Ποίησης και των Κριτικών Κειμένων.

Προσοχή: 1. για να μπορέσετε να μπείτε στην Νεότερη Ευρωπαϊκή Λογοτεχνία θα πρέπει πρώτα να έχετε κάνει εγγραφή στον Κόμβο!!!!!
                 2. το περισσότερο υλικό είναι ίδιο με αυτό της Πύλης.


5. Ενημέρωση

6. Περιοδικό: είναι ο Γλωσσικός Υπολογιστής (http://www.komvos.edu.gr/periodiko/default.htm


7. Forum Συζητήσεων

2. Φρυκτωρίες(http://www.fryktories.gr/)
Αφορά κυρίως αυτους που διδάσκουν στα σχολεία του εξωτερικού. Παρέχει, βέβαια, χρήσιμο ενημερωτικό υλικό και για τους εδώ εκπαιδευτικούς. 

3. Διαδρομές (http://elearning.greek-language.gr/)
Αφορά την από απόσταση επιμόρφωση των διδασκόντων την ελληνική ως ξένη ή δεύτερη γλώσσα.